Het volgende hoofdstuk voor Righ.Art/

Welkom terug.

Right.Art/ is een paar maanden onbeschikbaar geweest om een gedaantewisseling te verwezenlijken. De webstede is namelijk vanaf heden in zowel het Nederlands als het Engels beschikbaar – en daar zit een bewuste gedachtegang achter.

2021 was (is) een vruchtbaar jaar, van spelen met 3D programmatuur tot het afstoffen van oude werken en in deze nieuw leven blazen, zoals mijn zestigste werk (‘Quaet’), maar gewis na Quaet was het gevoelsmatig duidelijk dat ik iets anders nodig had na al dat gespeel. Ik zal nooit helemaal stoppen met (programmatuurmatig) schilderen, of met het willen maken van 2D kunst op wat voor wijze dan ook, maar een nieuw hoofdstuk was vereist – en dat volgende hoofdstuk is het samenvoegen van mijn belangstelling in kunst en in taal.

Ik had Righ.Art/ altijd beschouwd als een soort webtoonkast voor alles wat ik maak, maar het voelt als een redematige stap om dit verraam uit te breiden van enkel Engelstalig naar ook Nederlandstalig (mijn moedertaal, alhoewel ik een tweetalige start had met Engels).

Vanaf dit moment zullen alle geschriften in twee talen beschikbaar zijn (insluitend alle bladzijdes), en zonder zelfwerkende vertaling. Alles zal met de hand verwerkt worden. Ik wil dat taal, net zoals kunst, onderdeel wordt van Righ.Art/’s kijk. Mijn doel is dan ook om de twee talen zo gescheiden als mogelijk te houden (insluitend het vermijden van leenwoorden, alhoewel ik vrees dat dit enkel zal blijven bij het streven van, in plaats van een ooit te bereiken bestemming). Te zijner tijd zou ik het leuk vinden dat ook de Engelse kant van Righ.Art/ meer ‘Anglish’ uitdrukkingen zal opnemen (oftewel Engels met minder leenwoorden), maar ik richt mij voorlopig nog op de Nederlandse kant, en hoop in de nabije toekomst te kunnen uitbreiden naar andere bijzondere talen, zoals het Fins.

Een Lijst ter Bezieling

Na gesprekken met naasten werd al gauw duidelijk dat ik niet zomaar verouderde, onbekende (of zelfs bedachte) uitdrukkingen kan gaan toepassen zonder dat ik (naar alle waarschijnlijkheid) lezers zou verliezen door vermoeidheid – en zij hebben daar ergens wel een punt in, al kan ik niet iedereen tegemoet komen… Wat voor mij een vanzelfsprekend Nederlands woord is, zal voor een ander wellicht onbekend overkomen, zoals het woord ‘wellicht’.

Mijn oplossing hiervoor werd een bladzijde genaamd ‘Een Lijst ter Bezieling‘ (Inspiratie), een eigen Nederlandse woordenlijst bezield door websteden als bondtegenleenwoorden.nl en taaldacht.nl.

Niet om hun werk en moeite klakkeloos over te nemen of na te bootsen, maar het is naast een hulpmiddel voor mijzelf én mijn lezers ook een manier om mijn eigen steentje bij te dragen aan wat ik zie als het behoud van fraai Nederlands. Mijn zienswijze is dat als op des te meer plekken dit soort lijsten beschikbaar zijn, des te beter dit is voor de overleving van oude/mooie Nederlandse begrippen.

Ik ben er nog niet uit wat betreft de vormgeving van zowel de lijst als haar vindbaarheid – daar moet ik nog een beetje mee spelen. Het is ook niet geheel de bedoeling dat de lijst het voortouw neemt van wat Righ.Art/ is, dus deze zal te allen tijde meer op de ‘achtergrond’ bestaan, als het ware.